Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

Κυριακή 25 Οκτωβρίου 2020

Πώς τα εικονικά ταξίδια μπορούν να βοηθήσουν στην προώθηση των απειλούμενων γλωσσών

 

Πώς τα εικονικά ταξίδια μπορούν να βοηθήσουν στην προώθηση των απειλούμενων γλωσσών

Γράφτηκε από τον Dyami Millarson

Πέρυσι περίπου αυτή τη φορά ταξίδεψα σχεδόν στο Χονγκ Κονγκ και εξερεύνησα τους δρόμους του Χονγκ Κονγκ, γιατί ονειρευόμουν να ταξιδέψω στην Ανατολική Ασία ενώ ήμουν άρρωστος και ξαπλωμένος στο κρεβάτι μου χωρίς την ενέργεια να ταξιδέψω στο εξωτερικό. Έμαθα πολλά για το Χονγκ Κονγκ χρησιμοποιώντας απλώς το Google Maps street view για να περπατήσω στο Χονγκ Κονγκ. Περπατούσα πολύ στην περιοχή Mong Kok, ιδιαίτερα στο Nathan Road, γιατί ήθελα να εξερευνήσω αυτήν την περιοχή περισσότερο και να απορροφήσω όλες τις λεπτομέρειες αυτού που είδα στους δρόμους. Ήταν μια εξαιρετικά ικανοποιητική εμπειρία για μένα.

Η έννοια του εικονικού ταξιδιού έχει πραγματικά απογειωθεί ως απάντηση στην πανδημία του 2020: το εικονικό ταξίδι ήταν μια σκοτεινή ιδέα πριν από το 2020 και από φέτος, ανακαλύφθηκε ξαφνικά από το mainstream και απέκτησε την κύρια αποδοχή στο πλαίσιο των φετινών εκδηλώσεων. .

Με την πρώτη ματιά, η ιδέα ότι το εικονικό ταξίδι μπορεί να συμβάλει στην προώθηση απειλούμενων γλωσσών βασίζεται στις εγκαταστάσεις που (α) το άτομο που ασχολείται με εικονικά ταξίδια δημοσιεύει τις εμπειρίες του κάπου, όπως σε προσωπικό ιστολόγιο ή ιστότοπο, ή μεταδίδει την εμπειρία του σε άλλους σε Το YouTube ή μιλά για αυτό στον κοινωνικό του κύκλο, (β) το άτομο ταξιδεύει ουσιαστικά σε ένα μέρος όπου ομιλείται μια μειονοτική γλώσσα και (γ) το άτομο έχει κάποια συνειδητοποίηση για την απειλούμενη γλώσσα.

Η προϋπόθεση (α) αφορά την επικοινωνία και αυτή η υπόθεση δεν είναι πραγματικά διαπραγματεύσιμη, γιατί το θέμα δεν είναι αν ο εικονικός ταξιδιώτης κερδίζει κάτι από τις εμπειρίες του, αλλά το θέμα είναι εάν προωθεί γλώσσες που απειλούνται με τη μετάδοση των εμπειριών του σε άλλους με κάποιο τρόπο .

Η υπόθεση (β) δεν είναι τόσο προφανής όσο φαίνεται, γιατί θα μπορούσα ουσιαστικά να ταξιδέψω σε οποιοδήποτε μέρος, όπως το Χονγκ Κονγκ, όπως έκανα πέρυσι περίπου, και θα μπορούσα να μιλήσω για οποιαδήποτε απειλούμενη γλώσσα θέλω. Μπορώ να μιλήσω για απειλούμενες γλώσσες σε οποιαδήποτε κατάσταση και σε οποιοδήποτε μέρος, γιατί έχω αποκτήσει μια έντονη συνειδητοποίηση των απειλούμενων γλωσσών στη ζωή μου και έχω αναπτύξει τη δημιουργική ικανότητα να εισαγάγω το θέμα των απειλούμενων γλωσσών σε οποιαδήποτε συνομιλία. Σε τελική ανάλυση, είναι δουλειά μου να μιλάω για απειλούμενες γλώσσες και έτσι μπορώ να το συνδυάσω με οποιοδήποτε συνηθισμένο θέμα ή να το συνδυάσω με οποιοδήποτε σοβαρό θέμα που άλλοι θα μπορούσαν να θεωρήσουν ως άσχετες με τις απειλούμενες γλώσσες.

Είμαι πρόθυμος να εκμεταλλευτώ κάθε ευκαιρία για να μιλήσω για απειλούμενες γλώσσες και εκτός αυτού, μπορεί να είναι βαρετό να μιλάμε πάντα για αυτό στο ίδιο περιβάλλον και επομένως είναι σημαντικό να αλλάξουμε το περιβάλλον, το οποίο θα μπορούσε επίσης να βοηθήσει στην ανάπτυξη νέων ιδεών, καθώς κολλάμε σε μία ρύθμιση συχνά οδηγεί σε στασιμότητα. Ταξιδεύοντας, και πιστεύω επίσης ότι το εικονικό ταξίδι, είναι εμπνευσμένο, και όπως διάβασα βιβλία για να εμπνεύσω, το ταξίδι, είτε είναι φυσικό είτε εικονικό, είναι κάτι που ασχολούμαι για να εμπνευστεί.

Το Premise (c) υποθέτει έναν βαθμό γνώσης εκ μέρους του εικονικού ταξιδιώτη, ο οποίος μπορεί να έχει αποκτήσει αυτήν τη γνώση κάνοντας μια γρήγορη αναζήτηση στο διαδίκτυο για πληροφορίες σχετικά με το εάν ομιλείται μια τοπική γλώσσα στην περιοχή στην οποία σκοπεύει να ταξιδέψει ουσιαστικά και αν ή Όχι ότι η γλώσσα κινδυνεύει σοβαρά. Το Premise (c) εισάγει βασικά μια έννοια του «γλωσσικά συνειδητού εικονικού ταξιδιού» και αυτή είναι μια ιδέα που θα εξερευνήσω αργότερα στο blog μας.

Όπως ήδη επεσήμανα ότι η επίσκεψη σε ένα μέρος όπου ομιλείται μια μειονοτική γλώσσα μπορεί να μην είναι απαραίτητη για να μιλάμε για απειλούμενες γλώσσες, μπορεί επίσης να μην είναι απαραίτητο μια τοπική γλώσσα που κινδυνεύει να μιλά στον τόπο όπου το εικονικό ταξίδι σκοπεύει να πάει. Ωστόσο, είναι πάντα ενδιαφέρον να ελέγχετε ποιες γλώσσες ομιλούνται σε μια περιοχή, και σίγουρα θα συνιστούσα να το κάνετε και να ενημερώσετε τους αναγνώστες για τη γλωσσική κατάσταση στο μέρος που επισκέπτεται (σχεδόν).

Δεδομένου ότι μπορεί να είναι πιο δύσκολο να επισκεφθείτε περιοχές μειονοτήτων στο μέλλον, σίγουρα θα θεωρήσουμε τα εικονικά ταξίδια, τα οποία συνοδεύονται από μια εικονική συνάντηση με τους τελευταίους ομιλητές, ως έναν τρόπο για να ολοκληρώσουμε τις γλωσσικές μας προκλήσεις. Μπορεί να μην κάνουμε τα πράγματα με αυτόν τον τρόπο και να συνεχίσουμε με την παραδοσιακή μας μέθοδο για να επισκεφθείτε φυσικά τα μέρη και να συναντηθείτε με τους τελευταίους ομιλητές, αλλά σίγουρα θα εξετάσουμε τη σύγχρονη μέθοδο ουσιαστικά επίσκεψης σε μέρη και ουσιαστικά συνάντησης των τελευταίων ομιλητών σε περίπτωση που είναι πιο πρακτική και ίσως πιο οικονομικά εφικτή για εμάς, επειδή το ταξίδι δεν είναι ούτε φθηνό, αν και γνωρίζουμε ότι τα αποτελέσματα των φυσικών ταξιδιών και της συνάντησης των τελευταίων ομιλητών θα μπορούσαν να είναι εξαιρετικά.

Ένας τρόπος με τον οποίο θα μπορούσαμε επίσης να υιοθετήσουμε εικονικά ταξίδια στο ιστολόγιό μας είναι να μιλήσουμε για τις εικονικές μας ταξιδιωτικές εμπειρίες σε απειλούμενες γλώσσες, οι οποίες μπορεί να θεωρηθούν ως ο τρόπος μας στη λειτουργία Xγια την εκπλήρωση όλων των προαναφερόμενων χώρων ταυτόχρονα. Μας αρέσει να σκοτώνουμε δύο πουλιά με μία πέτρα, ή καλύτερα ακόμα, να σκοτώνουμε τρία πουλιά με μία πέτρα, που μας εξοικονομεί πολύ χρόνο και ενέργεια. Μερικοί από τους αναγνώστες μας μπορεί να πιστεύουν ότι δεν παρέχουμε μεταφράσεις των κειμένων της μειονοτικής γλώσσας μας επειδή θέλουμε να εξοικονομήσουμε χρόνο και ενέργεια. Ωστόσο, η αλήθεια είναι ότι συνήθως αρνούμαστε να παρέχουμε μεταφράσεις κειμένων γραμμένων σε μειονοτικές γλώσσες όχι μόνο λόγω πρακτικών χρονικών περιορισμών, αλλά και λόγω της πεποίθησής μας ότι οι άνθρωποι πρέπει να ενδιαφέρονται για τα μυστηριώδη κείμενα και να βιώνουν πόσο «ξένοι» αυτοί Οι γλώσσες είναι πραγματικά για να πείσουν ότι αυτές είναι γλώσσες που αξίζει να μελετηθούν. Θέλουμε να προκαλέσουμε την περιέργεια στους αναγνώστες μας, και αν μεταφράσαμε τα κείμενα για τους αναγνώστες μας, θα εξαλείψουμε αυτήν την περιέργεια. Στην πραγματικότητα, είναι πολιτική μας να μην μεταφράζουμε κείμενα. Άλλοι λόγοι περιλαμβάνουν ότι θα κάνει το blog μας ακατάστατο επειδή τα άρθρα θα είναι πολύ μεγάλα και θέλουμε να επικεντρωθούμε στη σύνταξη πρωτότυπου περιεχομένου σε κάθε γλώσσα, απεχθανόμαστε τις μεταφράσεις επειδή μειώνει το δημιουργικό μας πνεύμα και αντ 'αυτού θέλουμε να δημιουργήσουμε ένα περιβάλλον που ευνοεί την πρωτοτυπία και αποθαρρύνει έντονα οποιαδήποτε μορφή μη πρωτότυπου συλλογισμού.

Εκτός από τη σύνταξη εικονικών ταξιδιωτικών άρθρων σε μειονοτικές γλώσσες, ενδέχεται επίσης να ξεκινήσουμε μια εικονική σειρά ταξιδιού όπου επισκέπτονται περιοχές μειονοτήτων και ενημερώνουμε τους αναγνώστες μας στα Αγγλικά, Γερμανικά, Ολλανδικά, Σουηδικά ή Clay και Wood Frisian για τη γλώσσα, τον πολιτισμό και την ιστορία αυτών των τόπων. Αυτές είναι σίγουρα προσπάθειες που θα λάβουμε υπόψη μας για να φτιάξουμε λίγο το blog μας. Θα μπορούσαμε να αρχίσετε να γράφετε εικονικά αντικείμενα ταξιδίου αυτό ή το επόμενο έτος, αν και αυτό εξαρτάται πραγματικά από το πόσο μελέτη και άλλες εργασίες που πρέπει να εκτελέσει για Λειτουργίας Χ . Ωστόσο, πιστεύω ότι θα έχουμε σίγουρα την ευκαιρία τελικά να ασχοληθούμε με εικονικά ταξίδια και να αναφέρουμε στους αναγνώστες μας σχετικά με αυτό.

https://operationxblog.wordpress.com/


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Δήμoς Νοτίου Πηλίου: Αναγκαία η διατήρηση δρομολογίων του “Μουτζούρη”

Δήμoς Νοτίου Πηλίου: Αναγκαία η διατήρηση δρομολογίων του “Μουτζούρη” Τη διατήρηση των δρομολογίων του Τρένου Πηλίου ζητά ο αντιδήμαρχος Του...