Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

Σάββατο 27 Μαΐου 2023

Νέοι Ουκρανοί ποιητές: Kateryna Balashova // ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ TATI

Νέοι Ουκρανοί ποιητές: Kateryna Balashova //  ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ TATI 

Η Τάτι Μεταφράζει την Κατερίνα Μπαλάσοβα

Τα κλασικά λογοτεχνικά έργα δεν δημιουργούνται πάντα από τους γκριζαρισμένους ηλικιωμένους πολιτικούς και γυναίκες του συγγραφικού κόσμου. Τις ξέρετε. Είναι όλοι σοφοί, ρυτιδιασμένοι και απαθείς, και αλίμονο στον μελετητή που θα τολμήσει να ασκήσει μια ειλικρινή κριτική στο σύνολο της εργασίας τους.

Βλέπετε, τα κλασικά λογοτεχνικά έργα γράφονται και από αρχάριους νέους. Αυτοί οι νέοι είναι γεμάτοι ζωντάνια και δημιουργικότητα. Ζουν πλήρως ξύπνιοι και με πλήρη επίγνωση σε αυτές τις πολύ δύσκολες στιγμές. Τίποτα δεν διαφεύγει από την αντίληψή τους και δεν φοβούνται να μοιραστούν αυτό που πραγματικά σκέφτονται. Περπατούν ανάμεσά μας αυτή τη στιγμή, αναπνέοντας, χαμογελώντας και κλαίγοντας, αγαπώντας και μισώντας, βιώνοντας όλο το φάσμα της ανθρωπιάς τους χωρίς συγγνώμη.

Αυτή η σειρά παρουσιάζει ονόματα που δεν θα βρείτε σε σχολικά βιβλία ή στη Wikipedia, αλλά αυτοί είναι οι πολύ νέοι που δημιουργούν τη σύγχρονη ουκρανική λογοτεχνία αυτή τη στιγμή. Εμπιστευτείτε μας, θα θέλετε να τα δείτε γιατί είναι θέμα χρόνου να γίνουν γνωστά ονόματα. Όταν επιστρέφουμε σε αυτούς τους συγγραφείς σε διακόσια χρόνια, δεν έχουμε καμία αμφιβολία ότι θα αναφέρονται με την ίδια ανάσα με διακοσμητές όπως ο Taras Shevchenko και η Lesya Ukrainka.

μεσημέρι

μερικές φορές μου αρέσει να βρίσκομαι σε ένα δωμάτιο
χωρίς ρολόγια
παρατηρώντας πώς μεγαλώνω άνθρωπος αργά
σε έναν διευρυμένο χώρο χωρίς ρυθμό,
νιώθω τα χέρια μου βυθισμένα στη δουλειά τους
, αρωματίζοντας την ίδια μου την παρουσία
και τη λεπτή μου στάση, σαν βελόνα καντράν που
κανείς δεν έχει δει αυτό, αλλά
όταν το φως του ήλιου πέφτει στο γιακά μου,
βάζω τη σκιά μου στο πάτωμα
και έτσι ευθυγραμμίζω το επόμενο βήμα μου

полудень

ωραριο μοιροληψιμο στο kimnati
χωρις γαμου
ι διαβητια ιακ ια ποβολι olyudnyusya σε τοποθετημενο διαστημα χωρις αυτο хто цього не побачить але коли сонце і так визначаю наступний κροκ

Πρωτότυπο ποίημα από την KATERYNA BALASHOVA
Μετάφραση : TETIANA ALEKSINA

© Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος 2023

полудень

ωραριο μοιροληψιμο στο kimnati
χωρις γαμου
ι διαβητια ιακ ια ποβολι olyudnyusya σε τοποθετημενο διαστημα χωρις αυτο хто цього не побачить але коли сонце і так визначаю наступний κροκ



Πρωτότυπο ποίημα από την KATERYNA BALASHOVA
Μετάφραση : TETIANA ALEKSINA

© Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος 2023

https://unbolt.me/

Το βρήκα στο:https://vequinox.wordpress.com/

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Λος Άντζελες: Νέα φωτιά μαίνεται στην περιοχή - Απομακρύνονται πάλι χιλιάδες κάτοικοι

Λος Άντζελες: Νέα φωτιά μαίνεται στην περιοχή - Απομακρύνονται πάλι χιλιάδες κάτοικοι Πυρκαγιές Λος Άντζελες/AP 20.000 στρέμματα ήδη στάχτη...