Pelin Batu, poetry in two languages
I met Pelin Batu at the Michai Eminescu International Poetry Festival in Craiova, Romania in 2017. Her poetry impressed me greatly at the Festival but I never knew that her poetics would sound so great in my mother tongue, until I decided to ask for her permission to translate a few of her poems in Hellenic and the result is a true delight to the eyes and ears of poetry lovers both in English and Hellenic. Enjoy!
The Weed
They called you weed
for you kept returning
out of old walls;
through closed doors
you rose
as girls grew up
playing pianos
and their parents turned
harder and smaller.
How fast the rivers flowed.
There you are, five o’clock in the morning,
a little disheveled
a little sad
so I love you, and take you
let you cover my songs and dreams
a byzantine blueness passing into bronze.
Each and every time I forget you
I celebrate false Spring.
Forgetting you is a blessing for I know you return.
Yet how shaken I will be
in the unexpected frost
once you are not.
Roses have told me so.
Est-ce que vous pensez que je resemble qu’elle qu’une?
Out of the corner of an impossible stone
you rise
a surprise
each and every time.
you have no story to tell
you are the obsessive
you are impatiently in need
yet I love your insistence.
Το Ζιζάνιο
Σε λένε ζιζάνιο γιατί
επιμένεις να ξαναφυτρώνεις
σε παλιούς τοίχους
μέσα σε κλειστές πόρτες
μεγαλώνεις
όπως τα κορίτσια
που παίζουν πιάνο
κι οι γονείς τους γίνονται
πιο σκληροί και πιο μικροί.
Πόσο γρήγορα κυλούν τα ποτάμια.
Να `σου λοιπόν, πέντε το ξημέρωμα
αχτένιστη
λυπημένη
σ’ αγαπώ, και παίροντας σε
σε αφήνω να καλύψεις τα τραγούδια και τα όνειρα μου
Βυζαντινό γαλάζιο που μετατρέπεται σε μπρούτζινο.
Κάθε φορά που σε ξεχνώ
γιορτάζω μια ψεύτικη Άνοιξη.
Ευλογία να σε ξεχνώ αφού ξέρω θα γυρίσεις.
Κι όμως τρέμω στην ανεππάντεχη
παγωνιά της έλλειψης σου,
έτσι μου έχουν πει και τα τριαντάφυλλα.
Ώστε νομίζεις ότι της μοιάζω;
Κάθε μέρα μου κάνεις έκπληξη
καθώς ανατέλεις πίσω απ’ τη γωνιά
κάθε ανύπαρκτου βράχου,
κτητικός, ανυπόμονος
στην κάθε σου επιθυμία
μα σ’ αγαπώ για την επιμονή σου.
https://vequinox.wordpress.com/
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου