Η γλώσσα του Schiermonnikoog είναι ποιητικήαπό Operation X |
Συντάχθηκε από τον Giovanni Pinto
Δεν γράφεται πολλά στη γλώσσα του νησιού Schiermonnikoog, αλλά σχεδόν όλα αυτά που είναι γραμμένα στη γλώσσα είναι η ποίηση. Ο Dyami Millarson, ο οποίος με βοήθησε με τη φιλοδοξία μου να μάθω τη γλώσσα του Schiermonnikoog, κατέχει σχεδόν όλα τα βιβλία που έχουν δημοσιευθεί στη γλώσσα του Schiermonnikoog. Τα περισσότερα από αυτά τα βιβλία είναι δέσμες ποίησης. Τα πρώτα κείμενα που είδα στη γλώσσα του Schiermonnikoog ήταν ποιήματα. Το 2018 διάβασα και αντιγράψαμε κάποια γλωσσικά ποιήματα για να μάθουμε να το μιλάμε και να το γράψουμε. Μια μέρα ελπίζω να έχω διαβάσει όλα τα ποιήματα που έχουν γραφτεί στη γλώσσα του Schiermonnikoog.
Η γλώσσα του Schiermonnikoog προσφέρεται για ποίηση, διότι έχει πολλούς μακρινούς και μοναδικούς ήχους. Όταν διαβάζω τη γλώσσα του Schiermonnikoog, έρχονται στο μυαλό οι διακοπές, γιατί η φαντασία του ήχου της γλώσσας χαλαρώνει και με καθησυχάζει. Για μένα, η γλώσσα Schiermonnikoog είναι πραγματικά μια γλώσσα διακοπών. Η ποιητική της φύση με αποσπά από τις καθημερινές ανησυχίες μου και με απορροφά στον αθώο κόσμο ενός φυσικού νησιού. Μέσω της γλώσσας, μπορώ να αισθανθώ τις αγνές ψυχές των Αβοριγίνων που κάποτε κατοικούσαν στο νησί. Κατά μία έννοια, η γλώσσα του Schiermonnikoog με κάνει να νιώθω σαν μοναχός στη φύση. Όταν σκέφτομαι τον ήχο της γλώσσας και διαβάζω τα ποιήματα στη γλώσσα, φαντάζομαι ότι οι Αβοριγίνες του Σιερμονικόνικο πρέπει να ήταν όλοι ένα είδος μοναχών που ζούσαν αρμονικά με τη φύση.
Ο Johan Winkler , ο οποίος έζησε από το 1840 έως το 1916, επιβεβαιώνει τις παρατηρήσεις μου για το 2018 όταν είπε το 1874 ότι η γλώσσα του Schiermonnikoog δεν είναι μια "ακαθόριστη, ακατέργαστη, φτωχή" γλώσσα αλλά μια "πολύ πολιτισμένη, πλούσια, καθαρή" "πολύ καθαρό, ευφωνικό και γλυκό στα αυτιά" και είπε ότι οι νησιώτες μιλούν τη γλώσσα του νησιού με πολύ εκλεπτυσμένο και κομψό τρόπο. Προσθέτει ότι οι νησιώτες μιλούν τη γλώσσα τους με μελωδικό τρόπο που τους θυμίζει να τραγουδούν και εξηγεί ότι οι άνθρωποι το κάνουν στις περισσότερες παραθαλάσσιες περιοχές των Κάτω Χωρών.
Νομίζω ότι δεν αποτελεί έκπληξη ότι οι νησιώτες αγαπούν να τραγουδούν. Επιπλέον, τα ποιήματά τους μπορούν συνήθως να διαβαστούν ή να τραγουδηθούν. Με άλλα λόγια, τα ποιήματα στη γλώσσα του νησιού είναι συχνά τραγούδια. Νομίζω ότι ο μελωδικός ήχος της γλώσσας τους μπορεί να προέρχεται από το γεγονός ότι οι ναυτικοί τραγουδούσαν πολύ στο παρελθόν και αυτό επηρέασε την εξέλιξη της γλώσσας τους. Αυτό μπορεί να εξηγήσει την έντονη παρατήρηση του Johan Winkler ότι πολλές παράκτιες γλώσσες φαίνεται να τραγουδούν. Αυτό εξηγεί επίσης γιατί πολλά ποιήματα γράφτηκαν στη γλώσσα του Schiermonnikoog. Η συγγραφή τραγουδιών είναι φυσική γι 'αυτά και, αφού τα ποιήματά τους είναι συχνά τραγούδια, η ποίηση είναι επίσης αναπόσπαστο κομμάτι του παραδοσιακού τους πολιτισμού.
Ο λαός του νησιού είναι καλλιτέχνες από αμνημονεύτων χρόνων, γεγονός που με κάνει ευτυχισμένο, επειδή είμαι γιος ενός καλλιτέχνη. Καθώς η μελωδική γλώσσα του Schiermonnikoog ώθησε τους νησιώτες να τραγουδήσουν τραγούδια και να κάνουν ποιήματα στο παρελθόν, η γλώσσα του νησιού διεγείρει τη δημιουργικότητά μου στο παρόν και θα το κάνει στο μέλλον. Είναι μια γλώσσα που προσαρμόζεται στο δικό μου ως γιος ενός καλλιτέχνη. Θα κρατήσω τη γλώσσα αυτή ζωντανή, διότι έχει μια βαθιά καλλιτεχνική αξία. Ελπίζω ότι αυτή η γλώσσα θα εμπνεύσει πολλούς καλλιτέχνες και παιδιά καλλιτεχνών.
https://public-api.wordpress.com
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου