''Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ ΔΙΕΡΜΗΝΕΑΣ''...''..Τουρίστες έρχονται εδώ, με μπόγους φορτωμένοι και οι περισσότεροι απ' αφτούς είναι ξελιγωμένοι...Μπόγους, κουβέρτες φέρνουνε εδώ που κουβαλιόνται και όπου βρουν οικόπεδο στρώνουνε και κοιμόνται. Έρχονται για αναψυχή στις εξοχές γυρνάνε φρούτα αμπέλια όταν βρουν, μπαίνουν και τα τρυγάνε....''
Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ ΔΙΕΡΜΗΝΕΑΣ
Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ ΔΙΕΡΜΗΝΕΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΘΡΑΚΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ ΣΚΙΩΝ ΤΟΥ ΑΒΡΑΑΜ
Πρόσωπα:
1. Καραγκιόζης
2.Χατζηβάτης
3. Ξενοφώντας Ξενοδόχος
4. Ιταλός Τουρίστας
5. Άγγλος Τουρίστας
Καλύβα -Ξενοδοχείο
Ακούγεται το τραγούδι του Χατζηαβάτη. Ο Χατζηαβάτης τελειώνοντας το τραγούδι του ανταμώνει με τον Ξενοδόχο τον κύριο Ξενοφώντα).
ΧΑΤΖΑΤΖΑΡΗΣ : Τι κάνετε κύριε Ξενοφώντα πως πάνε οι εργασίες σας του ξενοδοχείου;
ΞΕΝΟΔΟΧΟΣ : Οι εργασίες του ξενοδοχείου Χατζηαβάτη πηγαίνουν καλά, εκείνο όμως που δυσκολεύει είναι, πως τώρα το καλοκαίρι έρχονται ξένοι τουρίστες Ιταλοί, άλλοι, Εγγλέζοι και δεν γνωρίζω την γλώσσα τους για να συνεννοηθώ και μπερδεύομαι πολύ με δάφτους προ πάντων εις τον λογαριασμό.
ΧΑΤΖ: Έπρεπε κύριε Ξενοφώντα, αφού έρχονται ξένοι τουρίστες στο ξενοδοχείο σας να έχετε έναν διερμηνέα να γνωρίζει κάνα δυο γλώσσες για να μπορείτε να συνεννοηθείτε μαζί τους.
ΞΕΝΟΔ. : Είχα έναν, καλό διερμηνέα πολύ γλωσσομαθή, αλλά μου έφυγε και πήγε στον Καναδά. Εσύ που είσαι ένας καλός μεσίτης, τι λες; Μπορείς να μου βρεις έναν άνθρωπο ας μην είναι τέλειος γλωσσομαθής, τουλάχιστον να μπορεί να συνεννοηθεί με δάφτους. Θα μπορέσεις να μου βρεις κάποιον να ξέρει λίγες γλώσσες; Όχι πολλές αλλά να γνωρίζει λίγα αγγλικά, γαλλικά και ιταλικά, ρώσικα, ισπανικά, γερμανικά, τούρκικα και βουλγάρικα.
ΧΑΤΖ.: Πολύ ευχαρίστως κύριε Ξενοφώντα αλλά καλό δεν θα είναι να ξέρει και μερικά αραβικά, κινέζικα, ιαπωνέζικα, ουγγαρέζικα και αλαμπουρνέζικα; Μείνετε ήσυχος, θα κοιτάξω να σας φέρω έναν πολύ μεγάλο γλωσσομαθή. Τώρα μάλιστα θα τρέξω.
ΞΕΝΟΔ.: θα με υποχρεώσεις Χατζηαβάτη πολύ, αν και ο κόπος σου θα βγει με το παραπάνω. Πήγαινε και θα σε περιμένω στο ξενοδοχείο (ο Ξενοδόχος χαιρετά και φεύγει).
ΧΑΤΖ. : (μονολογεί) Του είπα θα του εύρω έναν πολύ γλωσσομαθή, για να δω όμως θα το κατορθώσω να του βρω; Αυτός ο Καραγκιόζης ανακατευόταν στην Κατοχή με Ιταλούς, Γερμανούς και Άγγλους, όλο και κάτι θα ξέρει από ξένες γλώσσες. Για να τον φωνάξω να βγει, (κτυπά φωνάζει), Καραγκιόζη! Καραγκιόζη!
(Ο Καραγκιόζης ακούγεται να τραγουδά).
ΧΑΤΖ. : Από μακριά τραγουδώντας έρχεται και γω φωνάζω ερήμην στο σπίτι του.
ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ: (τραγουδά).
Τουρίστες έρχονται εδώ,
με μπόγους φορτωμένοι
και οι περισσότεροι απ' αφτούς
είναι ξελιγωμένοι.
(Εμφανίζεται).
Μπόγους, κουβέρτες φέρνουνε
εδώ που κουβαλιόνται
και όπου βρουν οικόπεδο
στρώνουνε και κοιμόνται.
Έρχονται για αναψυχή
στις εξοχές γυρνάνε
φρούτα αμπέλια όταν βρουν
μπαίνουν και τα τρυγάνε.
ΧΑΤΖ.: Με τους τουρίστες τάχει, τραγουδάει τα χάλια τους...
Αξούρηγοι αχτένιστοι
καρπούζι ψωμοτύρι,
οι περισσότεροι απ'αυτούς
Τη βγάζουν ξεροσφύρι
(Πλησιάζει τον Χστζηαβάτη και τελειώνοντας το τραγούδι του, του δίνει μια καρπαζιά).
ΧΑΤΖ.: Που γυρίζεις βρε τρομάρα σου. Από κάνα υπόγειο θα έρχεσαι που τραγουδάς στο δρόμο, και τι τραγούδι..! Τάβαλες με τους ξένους τους τουρίστες, τι σου κάνανε που τους σατιρίζεις;
ΚΑΡ. :Δεν τάχω με όλους τους τουρίστες, είναι πολλοί που έρχουντε καλοντυμένοι, κύριοι, όπως πρέπει, αλλά έρχουντε Χατζατζάρη μερικοί με κάτι μαλλιά μέχρι την πλάτη, με πέδιλα στα πόδια σαν τους αρχαίους και τάχα πως έρχουντε για αναψυχή... ταράζουν τα περιβόλια του κοσμάκη.
ΧΑΤΖ. : Αυτό είναι αλήθεια, είναι μερικοί τέτοιοι όπως λες, σωστοί γεγέδες. Καραγκιόζη μου για σένα ερχόμουνα, θέλω να σε ρωτήσω αν γνωρίζεις κανέναν γλωσσομαθή.
ΚΑΡ.: Κλωτσομαθής, εγώ κάθε μέρα τρώω κλωτσές.
ΧΑΤΖ. : (γελά) Βρε όχι κλωτσομαθής, γλωσσομαθής, να ξέρει δηλαδή από ξένες γλώσσες. Προ ολίγου αντάμωσα τον κύριο Ξενοφώντα, που έχει εδώ απέναντι το ξενοδοχείο του ύπνου και μου είπε να του βρω ένα διερμηνέα να ξέρει δύο-τρεις γλώσσες για να συνεννοείται με τους πελάτες του.
ΚΑΡ.: Σου είπε εκείνος να του βρεις, εσύ τι έκανες, του βρήκες;
ΧΑΤΖ.: Δεν του βρήκα ήρθα πρώτα σε σένα, μήπως εσύ που στην κατοχή είχες παρτίδες με τους Ιταλούς, τους Γερμανούς και τους Άγγλους, αν θυμάσαι καμιά λέξη: δεν χρειάζεται να είσαι τέλειος, ίσα - ίσα να μπορείς να συνεννοηθείς με τους ξένους. Τι λες θα τα καταφέρεις, να σε πάω στον κύριο Ξενοφώντα;
ΚΑΡ. : Ρε Χατζατζάρη, γιατί το λες αυτό και με προσβάλεις δημοσίως αφού ξέρεις ότι είμαι γλωσσομαθής, όχι μόνο ιταλικά και γαλλοαγγλικά. Ξέρω κινέζικα, ινδικά αυστραλέζικα και αλαμπουρνέζικα.
ΧΑΤΖ. : Τότε τι καθόμαστε, πάμε στο ξενοδοχείο να σε παρουσιάσω εις τον κύριο Ξενοφώντα.
ΚΑΡ.: Άντε πάμε. (Σιγά). Ούτε θυμάμαι ιταλικά άσε πώχω ξεχάσει τα εγγλέζικα. Δεν βαριέσαι, όλο καπίτο και γιες θα λέω όποιος έρχεται.
Πηγαίνουν στο ξενοδοχείο, κτυπούν, εξέρχεται ο ξενοδόχος).
ΧΑΤΖ.: Από δω κύριε Ξενοφώντα σας έφερα όπως μου είπατε ένα γλωσσομαθή, γνωρίζει πολλές γλώσσες.
ΞΕΝΟΔ.: Σε ευχαριστώ Χατζηαβάτη, ορίστε πάρε και τον κόπο σου. Δεν σε χρειάζουμε άλλο.
(Ο Χατζηαβάτης λέγει "καλορίζικος" φεύγει.Ο Ξενοδόχος προς τον Καραγκιόζη: Τον ρωτά πως λέγεται και πόσες γλώσσες γνωρίζει. Ο Καραγκιόζης του λέει πως λέγεται και πως ξέρει πολλές γλώσσες και καμιά φορά μπερδεύεται από τις ξένες γλώσσες και ξεχνάει τα ελληνικά).
ΞΕΝΟΔ. : Πάμε επάνω να φορέσεις και το πηλήκιο του διερμηνέως. (Εισέρχονται).
ΞΕΝΟΔ.: ('Έσωθεν) Φόρεσε αυτό το σακάκι και το καπέλο και να έχεις το νου σου μήπως κτυπήσει κανένας πελάτης.
ΚΑΡ.: Τώρα μάλιστα είμαι σαν το Δελαπατρίδη (εξέρχεται) Τώρα μάλιστα μοιάζω σαν σταθμάρχης αυτούς των λεωφορείων που στέκονται στην οδό Πατησίων, θεούλη μου, βάλε το χέρι σου να έρχουνται όλο Έλληνες πελάτες.
(Ένας Ιταλός τουρίστας εμφανίζεται, κτυπά το ξενοδοχείο).
ΙΤΑΛΟΣ: Σινιόρε άπρε λα πόρτα.
ΞΕΝΟΔ. Πήγαινε διερμηνέα έξω κτυπούν.
(Ο Καραγκιόζης εξέρχεται)
ΚΑΡ.: Ρε τι χαμπάρια, πώς από δω;
ΙΤΑΛ.: Μπόνα σέρα σινιόρε.
ΚΑΡ.: Συ είσαι όρνιο, όχι εγώ τι θες εδώ;
ΙΤΑΛ.: Πάρλα ιταλιάνο.
ΚΑΡ. : Έκανες λάθος δεν πουλάμε εδώ τανάλιες εδώ είναι ξενοδοχείο. Ξαπλάρα, μπήκες;
ΙΤΑΛ. :Νο καπίτο, νο καπίσι.
ΚΑΡ.: Ούτε καπίστρι έχουμε θα πας στο Μοναστηράκι, εκεί θα βρεις.
ΙΤΑΛ.: (Με θυμό) Κορνούτο γκρέκο, πόρκα μιζέρια.
ΚΑΡ.: Πόλκες και μυζήθρες. Για κοίτα που κάνει και τον ζόρικο. Ε μη μου κάνεις εμένα τον ζόρικο, ακούς, άντε πάτατη από δω μη φύγεις ανεπισήμως.
ΙΤΑΛ.: (Με θυμό) Βόη βία σούπιτο πέρκε σονο ίο μπαστουνάρε.
ΚΑΡ. : Εσύ μπαστουνάρε, αλλά εγώ θα σε αρχίσω με το κεφαλάρε που θα σου φανεί ότι είσαι στο Πρίντεζι, θυμάσαι τι πάθατε το 40.
ΙΤΑΛ.: Παντίδο κορνούτο αντάρε βία (του δίνει μια καρπαζιά).
(Ο Καραγκιόζης τον αρχινάει στις κεφαλιές λέγοντας "να, να,να").
ΙΤΑΛ.: (Φεύγοντας φωνάζει) Πιάνο, πιάνο.
ΚΑΡ.: Μωρέ ούτε μπουζούκι δεν ξέρω, όχι πιάνο.
ΞΕΝΟΔ.: (Εμφανίζεται). Ποιος ήταν διερμηνέα;
ΚΑΡ. : Ένας Ιταλός τουρίστας και δεν ήξερε πως εδώ είναι ξενοδοχείο, νόμιζε πως είναι παλιατζίδικο και μου γύρευε πόλκες και τανάλιες και καπίστρια και τον έστειλα στο Μοναστηράκι.
ΞΕΝΟΔ.: Του είπες να πάει να βρει ότι θέλει στο Μοναστηράκι;
ΚΑΡ. : Μωρέ τον έστειλα εγώ συστημένο στο σταθμό άλφα βοηθειών.
ΞΕΝΟΔ.: Πάμε απάνω και νάχεις το νου σου μήπως μας πάρει στο τηλέφωνο κανένας πελάτης. (Εισέρχονται).
(Ένας Άγγλος εμφανίζεται, κτυπά λέγων "αλό μίστερ").
ΞΕΝΟΔ.: Για πήγαινε μου φαίνεται πως είναι ξένος.
(Ο Καραγκιόζης εξέρχεται).
ΚΑΡ.: Ρε κοκκαλόστονε, τουρίστα, τουρίστα.
ΑΓΓΛ.: Γες μίστερ.
ΚΑΡ.: Τι λέει θέλει το μιστρί; (Προς αυτόν) Ίγγλις, ίγγλις.
ΑΓΓΛ.: Γες γιου σπικ ίγγλις.
ΚΑΡ.: Ντι αρβανίτ βίμινι το πράπα.
ΆΓΓΛ.:Νο!Νο!
ΚΑΡ.: Α θα θέλει το Νονό. Δεν ξέρεις αρβανίτικα ούτε και γω εγγλέζικα, τι να γίνει μπερδευόμαστε!
ΑΓΓΛ.: ΗΟΤΕΙ_ ΟΤΕΛ μη σλίπ.
ΚΑΡ.: Α θα θέλει να κάνει μπάνιο και θέλει να βγάλει το σλιπ. Τι λες ρε εδώ μπροστά στον κόσμο;
(Ο Καραγκιόζης τον αρχίζει στις κεφαλιές. Ο Άγγλος με τσιριχτά από τον πόνο εξαφανίζεται ).
ΚΑΡ. : Και τώρα δηλώνω παραίτηση από διερμηνέας, από τις κεφαλιές που έδωσα με πονάει το κεφάλι μου. Ας πάω στην παράγκα μου πριν πάει ο Τζώνης στην αστυνομία και έχω κανένα αυτόφορο. Ας ψάχνει ο ξενοδόχος να με βρει. Θα πουλήσω το σακάκι και το πηλήκιο μήπως πάρω κανένα ξεροκόμματο για τη φαμίλια (Φεύγει).
Δεσποινίδες, Κυρίες, Κύριοι και αγαπητά μου παιδιά η παράσταση «Ο Καραγκιόζης διερμηνέας» έλαβε τέλος. Γεια σας ωρέ γεια σας!
Πρόσωπα:
1. Καραγκιόζης
2.Χατζηβάτης
3. Ξενοφώντας Ξενοδόχος
4. Ιταλός Τουρίστας
5. Άγγλος Τουρίστας
Καλύβα -Ξενοδοχείο
Ακούγεται το τραγούδι του Χατζηαβάτη. Ο Χατζηαβάτης τελειώνοντας το τραγούδι του ανταμώνει με τον Ξενοδόχο τον κύριο Ξενοφώντα).
ΧΑΤΖΑΤΖΑΡΗΣ : Τι κάνετε κύριε Ξενοφώντα πως πάνε οι εργασίες σας του ξενοδοχείου;
ΞΕΝΟΔΟΧΟΣ : Οι εργασίες του ξενοδοχείου Χατζηαβάτη πηγαίνουν καλά, εκείνο όμως που δυσκολεύει είναι, πως τώρα το καλοκαίρι έρχονται ξένοι τουρίστες Ιταλοί, άλλοι, Εγγλέζοι και δεν γνωρίζω την γλώσσα τους για να συνεννοηθώ και μπερδεύομαι πολύ με δάφτους προ πάντων εις τον λογαριασμό.
ΧΑΤΖ: Έπρεπε κύριε Ξενοφώντα, αφού έρχονται ξένοι τουρίστες στο ξενοδοχείο σας να έχετε έναν διερμηνέα να γνωρίζει κάνα δυο γλώσσες για να μπορείτε να συνεννοηθείτε μαζί τους.
ΞΕΝΟΔ. : Είχα έναν, καλό διερμηνέα πολύ γλωσσομαθή, αλλά μου έφυγε και πήγε στον Καναδά. Εσύ που είσαι ένας καλός μεσίτης, τι λες; Μπορείς να μου βρεις έναν άνθρωπο ας μην είναι τέλειος γλωσσομαθής, τουλάχιστον να μπορεί να συνεννοηθεί με δάφτους. Θα μπορέσεις να μου βρεις κάποιον να ξέρει λίγες γλώσσες; Όχι πολλές αλλά να γνωρίζει λίγα αγγλικά, γαλλικά και ιταλικά, ρώσικα, ισπανικά, γερμανικά, τούρκικα και βουλγάρικα.
ΧΑΤΖ.: Πολύ ευχαρίστως κύριε Ξενοφώντα αλλά καλό δεν θα είναι να ξέρει και μερικά αραβικά, κινέζικα, ιαπωνέζικα, ουγγαρέζικα και αλαμπουρνέζικα; Μείνετε ήσυχος, θα κοιτάξω να σας φέρω έναν πολύ μεγάλο γλωσσομαθή. Τώρα μάλιστα θα τρέξω.
ΞΕΝΟΔ.: θα με υποχρεώσεις Χατζηαβάτη πολύ, αν και ο κόπος σου θα βγει με το παραπάνω. Πήγαινε και θα σε περιμένω στο ξενοδοχείο (ο Ξενοδόχος χαιρετά και φεύγει).
ΧΑΤΖ. : (μονολογεί) Του είπα θα του εύρω έναν πολύ γλωσσομαθή, για να δω όμως θα το κατορθώσω να του βρω; Αυτός ο Καραγκιόζης ανακατευόταν στην Κατοχή με Ιταλούς, Γερμανούς και Άγγλους, όλο και κάτι θα ξέρει από ξένες γλώσσες. Για να τον φωνάξω να βγει, (κτυπά φωνάζει), Καραγκιόζη! Καραγκιόζη!
(Ο Καραγκιόζης ακούγεται να τραγουδά).
ΧΑΤΖ. : Από μακριά τραγουδώντας έρχεται και γω φωνάζω ερήμην στο σπίτι του.
ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ: (τραγουδά).
Τουρίστες έρχονται εδώ,
με μπόγους φορτωμένοι
και οι περισσότεροι απ' αφτούς
είναι ξελιγωμένοι.
(Εμφανίζεται).
Μπόγους, κουβέρτες φέρνουνε
εδώ που κουβαλιόνται
και όπου βρουν οικόπεδο
στρώνουνε και κοιμόνται.
Έρχονται για αναψυχή
στις εξοχές γυρνάνε
φρούτα αμπέλια όταν βρουν
μπαίνουν και τα τρυγάνε.
ΧΑΤΖ.: Με τους τουρίστες τάχει, τραγουδάει τα χάλια τους...
Αξούρηγοι αχτένιστοι
καρπούζι ψωμοτύρι,
οι περισσότεροι απ'αυτούς
Τη βγάζουν ξεροσφύρι
(Πλησιάζει τον Χστζηαβάτη και τελειώνοντας το τραγούδι του, του δίνει μια καρπαζιά).
ΧΑΤΖ.: Που γυρίζεις βρε τρομάρα σου. Από κάνα υπόγειο θα έρχεσαι που τραγουδάς στο δρόμο, και τι τραγούδι..! Τάβαλες με τους ξένους τους τουρίστες, τι σου κάνανε που τους σατιρίζεις;
ΚΑΡ. :Δεν τάχω με όλους τους τουρίστες, είναι πολλοί που έρχουντε καλοντυμένοι, κύριοι, όπως πρέπει, αλλά έρχουντε Χατζατζάρη μερικοί με κάτι μαλλιά μέχρι την πλάτη, με πέδιλα στα πόδια σαν τους αρχαίους και τάχα πως έρχουντε για αναψυχή... ταράζουν τα περιβόλια του κοσμάκη.
ΧΑΤΖ. : Αυτό είναι αλήθεια, είναι μερικοί τέτοιοι όπως λες, σωστοί γεγέδες. Καραγκιόζη μου για σένα ερχόμουνα, θέλω να σε ρωτήσω αν γνωρίζεις κανέναν γλωσσομαθή.
ΚΑΡ.: Κλωτσομαθής, εγώ κάθε μέρα τρώω κλωτσές.
ΧΑΤΖ. : (γελά) Βρε όχι κλωτσομαθής, γλωσσομαθής, να ξέρει δηλαδή από ξένες γλώσσες. Προ ολίγου αντάμωσα τον κύριο Ξενοφώντα, που έχει εδώ απέναντι το ξενοδοχείο του ύπνου και μου είπε να του βρω ένα διερμηνέα να ξέρει δύο-τρεις γλώσσες για να συνεννοείται με τους πελάτες του.
ΚΑΡ.: Σου είπε εκείνος να του βρεις, εσύ τι έκανες, του βρήκες;
ΧΑΤΖ.: Δεν του βρήκα ήρθα πρώτα σε σένα, μήπως εσύ που στην κατοχή είχες παρτίδες με τους Ιταλούς, τους Γερμανούς και τους Άγγλους, αν θυμάσαι καμιά λέξη: δεν χρειάζεται να είσαι τέλειος, ίσα - ίσα να μπορείς να συνεννοηθείς με τους ξένους. Τι λες θα τα καταφέρεις, να σε πάω στον κύριο Ξενοφώντα;
ΚΑΡ. : Ρε Χατζατζάρη, γιατί το λες αυτό και με προσβάλεις δημοσίως αφού ξέρεις ότι είμαι γλωσσομαθής, όχι μόνο ιταλικά και γαλλοαγγλικά. Ξέρω κινέζικα, ινδικά αυστραλέζικα και αλαμπουρνέζικα.
ΧΑΤΖ. : Τότε τι καθόμαστε, πάμε στο ξενοδοχείο να σε παρουσιάσω εις τον κύριο Ξενοφώντα.
ΚΑΡ.: Άντε πάμε. (Σιγά). Ούτε θυμάμαι ιταλικά άσε πώχω ξεχάσει τα εγγλέζικα. Δεν βαριέσαι, όλο καπίτο και γιες θα λέω όποιος έρχεται.
Πηγαίνουν στο ξενοδοχείο, κτυπούν, εξέρχεται ο ξενοδόχος).
ΧΑΤΖ.: Από δω κύριε Ξενοφώντα σας έφερα όπως μου είπατε ένα γλωσσομαθή, γνωρίζει πολλές γλώσσες.
ΞΕΝΟΔ.: Σε ευχαριστώ Χατζηαβάτη, ορίστε πάρε και τον κόπο σου. Δεν σε χρειάζουμε άλλο.
(Ο Χατζηαβάτης λέγει "καλορίζικος" φεύγει.Ο Ξενοδόχος προς τον Καραγκιόζη: Τον ρωτά πως λέγεται και πόσες γλώσσες γνωρίζει. Ο Καραγκιόζης του λέει πως λέγεται και πως ξέρει πολλές γλώσσες και καμιά φορά μπερδεύεται από τις ξένες γλώσσες και ξεχνάει τα ελληνικά).
ΞΕΝΟΔ. : Πάμε επάνω να φορέσεις και το πηλήκιο του διερμηνέως. (Εισέρχονται).
ΞΕΝΟΔ.: ('Έσωθεν) Φόρεσε αυτό το σακάκι και το καπέλο και να έχεις το νου σου μήπως κτυπήσει κανένας πελάτης.
ΚΑΡ.: Τώρα μάλιστα είμαι σαν το Δελαπατρίδη (εξέρχεται) Τώρα μάλιστα μοιάζω σαν σταθμάρχης αυτούς των λεωφορείων που στέκονται στην οδό Πατησίων, θεούλη μου, βάλε το χέρι σου να έρχουνται όλο Έλληνες πελάτες.
(Ένας Ιταλός τουρίστας εμφανίζεται, κτυπά το ξενοδοχείο).
ΙΤΑΛΟΣ: Σινιόρε άπρε λα πόρτα.
ΞΕΝΟΔ. Πήγαινε διερμηνέα έξω κτυπούν.
(Ο Καραγκιόζης εξέρχεται)
ΚΑΡ.: Ρε τι χαμπάρια, πώς από δω;
ΙΤΑΛ.: Μπόνα σέρα σινιόρε.
ΚΑΡ.: Συ είσαι όρνιο, όχι εγώ τι θες εδώ;
ΙΤΑΛ.: Πάρλα ιταλιάνο.
ΚΑΡ. : Έκανες λάθος δεν πουλάμε εδώ τανάλιες εδώ είναι ξενοδοχείο. Ξαπλάρα, μπήκες;
ΙΤΑΛ. :Νο καπίτο, νο καπίσι.
ΚΑΡ.: Ούτε καπίστρι έχουμε θα πας στο Μοναστηράκι, εκεί θα βρεις.
ΙΤΑΛ.: (Με θυμό) Κορνούτο γκρέκο, πόρκα μιζέρια.
ΚΑΡ.: Πόλκες και μυζήθρες. Για κοίτα που κάνει και τον ζόρικο. Ε μη μου κάνεις εμένα τον ζόρικο, ακούς, άντε πάτατη από δω μη φύγεις ανεπισήμως.
ΙΤΑΛ.: (Με θυμό) Βόη βία σούπιτο πέρκε σονο ίο μπαστουνάρε.
ΚΑΡ. : Εσύ μπαστουνάρε, αλλά εγώ θα σε αρχίσω με το κεφαλάρε που θα σου φανεί ότι είσαι στο Πρίντεζι, θυμάσαι τι πάθατε το 40.
ΙΤΑΛ.: Παντίδο κορνούτο αντάρε βία (του δίνει μια καρπαζιά).
(Ο Καραγκιόζης τον αρχινάει στις κεφαλιές λέγοντας "να, να,να").
ΙΤΑΛ.: (Φεύγοντας φωνάζει) Πιάνο, πιάνο.
ΚΑΡ.: Μωρέ ούτε μπουζούκι δεν ξέρω, όχι πιάνο.
ΞΕΝΟΔ.: (Εμφανίζεται). Ποιος ήταν διερμηνέα;
ΚΑΡ. : Ένας Ιταλός τουρίστας και δεν ήξερε πως εδώ είναι ξενοδοχείο, νόμιζε πως είναι παλιατζίδικο και μου γύρευε πόλκες και τανάλιες και καπίστρια και τον έστειλα στο Μοναστηράκι.
ΞΕΝΟΔ.: Του είπες να πάει να βρει ότι θέλει στο Μοναστηράκι;
ΚΑΡ. : Μωρέ τον έστειλα εγώ συστημένο στο σταθμό άλφα βοηθειών.
ΞΕΝΟΔ.: Πάμε απάνω και νάχεις το νου σου μήπως μας πάρει στο τηλέφωνο κανένας πελάτης. (Εισέρχονται).
(Ένας Άγγλος εμφανίζεται, κτυπά λέγων "αλό μίστερ").
ΞΕΝΟΔ.: Για πήγαινε μου φαίνεται πως είναι ξένος.
(Ο Καραγκιόζης εξέρχεται).
ΚΑΡ.: Ρε κοκκαλόστονε, τουρίστα, τουρίστα.
ΑΓΓΛ.: Γες μίστερ.
ΚΑΡ.: Τι λέει θέλει το μιστρί; (Προς αυτόν) Ίγγλις, ίγγλις.
ΑΓΓΛ.: Γες γιου σπικ ίγγλις.
ΚΑΡ.: Ντι αρβανίτ βίμινι το πράπα.
ΆΓΓΛ.:Νο!Νο!
ΚΑΡ.: Α θα θέλει το Νονό. Δεν ξέρεις αρβανίτικα ούτε και γω εγγλέζικα, τι να γίνει μπερδευόμαστε!
ΑΓΓΛ.: ΗΟΤΕΙ_ ΟΤΕΛ μη σλίπ.
ΚΑΡ.: Α θα θέλει να κάνει μπάνιο και θέλει να βγάλει το σλιπ. Τι λες ρε εδώ μπροστά στον κόσμο;
(Ο Καραγκιόζης τον αρχίζει στις κεφαλιές. Ο Άγγλος με τσιριχτά από τον πόνο εξαφανίζεται ).
ΚΑΡ. : Και τώρα δηλώνω παραίτηση από διερμηνέας, από τις κεφαλιές που έδωσα με πονάει το κεφάλι μου. Ας πάω στην παράγκα μου πριν πάει ο Τζώνης στην αστυνομία και έχω κανένα αυτόφορο. Ας ψάχνει ο ξενοδόχος να με βρει. Θα πουλήσω το σακάκι και το πηλήκιο μήπως πάρω κανένα ξεροκόμματο για τη φαμίλια (Φεύγει).
Δεσποινίδες, Κυρίες, Κύριοι και αγαπητά μου παιδιά η παράσταση «Ο Καραγκιόζης διερμηνέας» έλαβε τέλος. Γεια σας ωρέ γεια σας!
ΠΗΓΗ: ΙΔΡΥΜΑ ΘΡΑΚΙΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ & ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου